ヽ(≧◡≦)ノ
✧ ✧ ✧
Перевод сделан с английского языка. Перевод с японского на английский можно прочитать здесь:
Пожалуйста, если у вас есть аккаунт в тамблере, зайдите поставить лайк 🙂
При этом! Дополнительно сверяется с японским на всякий случай. Если у вас есть замечания, напишите, пожалуйста, в тг или вк~
✧ ✧ ✧
Главная группа VK (текстовые переводы историй и фраз):
Канал в telegram:
Будьте добрее, Зеркало Тьмы смотрит за вами 🙂
✧ ✧ ✧
#ツイステッドワンダーランド #twistedwonderland #TWST
Детали, о которых говорила.
1. Перевод части сна не мой, он взят из официального дубляжа Спящей красавицы.
1.1. Во сне Малефисента приказывает найти Аврору своим стражникам… А в оригинале – своему любимому и дорогому ворону… (который послужил вдохновением для создания Лилии).
2. “Чудесатее и чудесатее”. Считается, что эта фраза из “Алисы”. Однако именно такой вариант перевода… Не существует?
В итоге узнала на одном форуме, что этот вариант использовался в радиоспектакле в 1974 году. :>
3. В самом начале у Идии вибрирует телефон от звонка. Телефон вибрирует НА САМОМ ДЕЛЕ, то есть не только у Идии, но и у нас!
Продолжение решило и таким образом удивить 🙂
Спасибо за перевод ❤❤❤❤❤
Большоееееее спасибо за перевод❤❤❤
что ваще творится!!!!!!
Приношу извинения за небольшие неполадки с премьерой :,)
Ура наконец-то большое спасибо за старания
ооооо, ураааа, с днём продолжения стекла